Biblia Todo Logo
オンライン聖書
- 広告 -




マルコによる福音書 9:10 - Japanese: 聖書 口語訳

10 彼らはこの言葉を心にとめ、死人の中からよみがえるとはどういうことかと、互に論じ合った。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

10 使徒3人はこのイエスの忠告を守り、山で見たことを他言することはなかった。しかし、“死から蘇る”という言葉の意味が理解できず、なんのこっちゃと話し合い、煮詰まったあげく、イエスに尋ねることにした。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

10 彼らはこの言葉を心にとめ、死人の中からよみがえるとはどういうことかと、互に論じ合った。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

10 三人はそのことを深く心に秘めておきましたが、「死者の中から復活する」とはどういう意味かわからず、あれこれ話し合いました。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

10 彼らはこの言葉を心に留めて、死者の中から復活するとはどういうことかと論じ合った。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

10 弟子3人はこのイエスの忠告を守り、山で見たことを他の人に話さなかった。しかし、死から復活するという言葉の意味が理解できず、そのことについて話し合ったが、煮詰まってしまったのでイエスに尋ねることにした。

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

10 彼らはこの言葉を心にとめ、死人の中からよみがえるとはどういうことかと、互に論じ合った。

この章を参照 コピー




マルコによる福音書 9:10
15 相互参照  

兄弟たちは彼をねたんだ。しかし父はこの言葉を心にとめた。


すると、ペテロはイエスをわきへ引き寄せて、いさめはじめ、「主よ、とんでもないことです。そんなことがあるはずはございません」と言った。


そしてイエスに尋ねた、「なぜ、律法学者たちは、エリヤが先に来るはずだと言っているのですか」。


しかし、彼らはイエスの言われたことを悟らず、また尋ねるのを恐れていた。


一同が山を下って来るとき、イエスは「人の子が死人の中からよみがえるまでは、いま見たことをだれにも話してはならない」と、彼らに命じられた。


弟子たちは初めにはこのことを悟らなかったが、イエスが栄光を受けられた時に、このことがイエスについて書かれてあり、またそのとおりに、人々がイエスに対してしたのだということを、思い起した。


また、エピクロス派やストア派の哲学者数人も、パウロと議論を戦わせていたが、その中のある者たちが言った、「このおしゃべりは、いったい、何を言おうとしているのか」。また、ほかの者たちは、「あれは、異国の神々を伝えようとしているらしい」と言った。パウロが、イエスと復活とを、宣べ伝えていたからであった。


私たちに従ってください:

広告


広告